Categories
Diari de bord

Llega la versión valenciana de Facebook

Facebook, la red social más de moda y con más usuarios en el mundo (70 millones), estrena hoy su versión en valenciano. Después que lo hicieran el español, el alemán y el francés a principios de año —y conjuntamente con otros seis idiomas—, la respetada lengua de España se añade hoy a los idiomas disponibles para el interfaz del popular sitio web.

La traducción del libro de caras ha sido posible gracias a 823 voluntarios, según afirma, en su blog, Rubèn Novoa, uno de dichos colaboradores. Cabe mencionar que algunos de ellos son separatistas.

Asimismo, por motivos alfabéticos, el catalán también pasa a ser el primero de la lista de idiomas disponibles. Quizá de este modo por los efectos de Lorenz y por defecto (este último más conocido en su término anglosajón by default) se demore la triste y prevista extinción de la querida lengua folclórica.

Comparteix a:

14 respostes a “Llega la versión valenciana de Facebook”

M’he saltat un capítol de notícies mundials o des de quan el valencià és un idioma? Trobo molt trist que s’arribi a aquests nivells de banalitat extrema. A tal punt hem arribat que ni tan sols saben respectar i tractar amb igualtat totes les llengües? El menyspreu que fan del català en aquest cas què s’ha de considerar? Encara els haurem de donar les gràcies perquè ens fan un “favor”? JO els diria que es guardéssin les seves “bones obres” per moments més adequats. No es tracta de fer favors, sinó de respecte. Fins que no n’aprenguin el significat no val la pena que facin l’esforç.

Català y valencià són el mateix idioma. Crec que els parlants d’aquest idioma hem de deixar de banda les nostres diferèncias i defensar la nostra llengua. La traducció a català/valenià/balear (o com vullgueu) em pareix una notícia fantàstica.

El que sí que és ben cert és que la política ha fet molt de mal a aquest debal filològic. La llengua s’ha polititzat i això ha creat tendències sovint no gaire bones que ens influeixen a l’hora de parlar, sense que ens n’adonem.

La llengua fa i uneix una nació. A espanya no interessa que els països que es parla català/valencià/balear (digueune com volgueu) ens posem d’acord, tindriem massa pes en el conjunt. En el moment de la transició ja es van preocupar de crear conflictes entre nosaltres.
Dir que el que es parla a catalunya no te res a veure amb el que es parla a valència o a l’alguer es com dir que el castellà (cal dir que l’espanyol no ha existit mai) va neixer a granada l’any 1492.

Bé, jo sóc valencià i la qüestió m´interessa, és clar!, i si no fora perquè a hores d´ara ja comence a sentir-me prou cansat d´escoltar a tants filòlegs com a pperos i similars n´hi ha al ciutat de València sobre tot sobre el tema, que de tan sacsejat que està que el sac se´ls ha acabat trencat- tot i que encara hi insisteixen sense que ningú se´ls vulga escoltar ja enlloc del món (?)- ara mateix me´n faria un faria un fart de riure. De totes les maneres adoneu-se que l´espanyol que n´ha donat la noticia sobre la versió al valencià de “facebook” no s´està de dir que entre els traductors del´esmentada versió` n´hi ha molt de “separatista”(?). I ja tan sols voldria afegir que caldria si més no, respectar una miqueta per part de tots la tradició històrica d´anomenar “valencià” al català que es parla al País valencià. Hi guanyarem tots plegats!

aieeia: menyspreu al català??? Perque fan un Facebook en valencià? Em sembla que ets maça egocèntric i et penses que ho fan per fotret a tu i als catalans.

Si tu fas un Facebook en català ho faràs per fotre algú?
I si un valencià et parla en valencià es per fotret també no? Potser hauries tu de tenir més respecte pels demés.

Ets tan catalanista i tancat de ment que no veus dues pases més enllà..

No m’ha atret encara el Facebook, això de donar tantes dades teves… No sé si el Gran Germà existeix, el que sí és cert és que si no existeix la gent ja s’encarrega de crear-lo.

M’ha fet molta il·lusió això que el passin al valencià. Llàstima que no l’han fet amb la variant HOYGAN (i s’hagin decantat per la normativa oficial), perquè llavors haguéssim rigut una estona.

PERÒ ÉS QUE NINGÚ NO S’HA ADONAT QUE AQUEST TEXT ÉS TOT SARCASME I IRONIA??? PER FAVOR

Heu provat de visitar l’enllaç, que es diu CA.FACEBOOK.COM ? (ull al mot “CA”). Sí? Heu provat de veure el menú desplegable, que diu “català” quan et registres?

Us heu adonat que usa un llenguatge irònic i sarcàstic imitant l’estil “espanyoleitor” (separatistas,lengua folklòrica,etc)? Perquè ningú no sap veure més enllà de la literalitat de les frases?

en lloc d’escriure-ho en castellà, ho podies haver escrit en valencià xD (“querida lengua folklórica” m’ha deixat morta, em faria por que algú realment utilitzés aquesta expressió, espero que t’ho hagis tret de la màniga i que no ho hagis fet copypaste d’enlloc)

bromes a banda, crec que no importa dir-li valencià a la varietat de català que s’hi parla al País Valencià, jo diria que es diu així més per tradició que no pas perquè considerin que és una llengua totalment diferent, això només ens ho volen vendre els polítics. El que importa és que estimen la llengua, digues-li català, digues-li valencià, digues-li meridional, i jo sempre he sentit a dir que la llengua és l’eix vertebrador d’una cultura, deixant a un costat les traduccions com la de la Constitució Europea en valencià i català (no sé si va ser aquesta la que va causar polèmica, fa temps ja i no tinc memòria :P).

També és curiós que la versió en català de Flock té trets lingüístics del valencià…

La veritat es que crec que els països sòn un mal necessari. A mi m’es igual com en diguin o on visquin. El fet es que hi ha gent amb la que m’entenc amb la llengua amb que m’he criat, educat i desenvolupat. Amb un valencià m’entenc més fàcilment que amb un sevillano. Sense menyspreuar cap dels dos. Simplement perque la comunicació és més ràpida.
Desenganyem-nos, no hi ha un català a Catalunya i valencià a València. València i Catalunya son fets polítics, català i valencià son dos conjunt de dialectes que formen el Català (juntament amb el mallorquí, etc.).

Suposo que si el Català es digués Andorrà als que no els interssa aixó ho tindríen més difícil per crear merdè. De moment van guanyant. Si no tenim uns medis que ens homogenitzin (tele, ràdio, diaris…), potser els meus nets no s’entendràn tan bé amb els nets d’un mallorquí. Aixó no es pot imposar ni tampoc m’agradaria que tots parlessim igual. Trobo bonic parlar una llengua amb molts dialectes.

Mi madre es alemana y mi tia holandesa, cuando s ejuntan mi madre le habla en aleman a mi tia (ya que no sabe holandés) y mi tia le entiende y le contesta en holandés, y mi madre le entiende. Clara mente quiere decir que son al 90% parecidis, y el alemán es un idioma y el holandés es otro, en fin lo wue pasa es que mejor juntar el catalan y el valenciano para lo de los paises catalanes y eso claro asi todos mas juntos y mejor cojer valencia mrcia y africa por que no podeis, ya que cataluñ asolo con independencia ni podeis y os pudririais, no sabies ni lo que quereis, si quereis independecia dejar a los demas en paz! Saludos desde el Pais Vasco, y amunt Pais Valenciá!

Deixa un comentari

L'adreça electrònica no es publicarà. Els camps necessaris estan marcats amb *